韓国・日本間の入出国規制緩和 2020/10/05 タイ語ニュース 翻訳練習 その17
タイ語学習の一環としてニュースの翻訳練習をしています。間違い等見つけましたらご指摘いただけると幸いです。
ニュースサイトの記事を勝手に訳しているので著作権等何か問題があった場合は速やかに当記事を削除したいと思います。
※タイ語学習初心者による翻訳練習の記事のため、内容の正確性については一切保証しません。
今日訳すのはこちら↓
ญี่ปุ่นและเกาหลีใต้จะอนุญาตให้มีการเดินทางด้วยเหตุผลด้านธุรกิจอีกครั้ง
日本と韓国 ビジネス関係における出入国の許可が再度始まる
คาดว่า ญี่ปุ่นจะตกลงกับเกาหลีใต้เพื่อเริ่มเปิดทางให้ผู้คนที่จะเดินทางไปมาระหว่างสองชาติด้วยเหตุผลด้านธุรกิจได้ อย่างเร็วภายในสัปดาห์นี้
日本は韓国とビジネス関係における二国間の往来を許可するという方向で、早くて今週中にも合意に至ると予想されている。(かなり意訳になってしまった....)
รัฐบาลญี่ปุ่นค่อย ๆ ผ่อนปรนข้อจำกัดการเดินทางเข้าประเทศ ซึ่งที่ผ่านมาได้บังคับใช้เพื่อป้องกันการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่
日本政府は、新型コロナウイルスの流行を防ぐためにこれまで課してきた入国制限を徐々に緩和している。
ในขณะนี้ ญี่ปุ่นอนุญาตชาวต่างชาติทุกคนที่มีวีซาระยะกลางและระยะยาวให้เข้าประเทศได้แล้ว
現在、日本は中・長期滞在ビザを持つすべての外国人に対して入国許可を出している。
นอกจากนี้ยังอนุญาตให้มีการเดินทางด้วยเหตุผลด้านธุรกิจทั้งขาเข้าและออกจากเวียดนามและไต้หวัน
その他ビジネス関係の入国の内、帰国の者とベトナム、台湾から来日した者についても許可を出している。
เกาหลีใต้จะเป็นประเทศที่สองต่อจากสิงคโปร์ที่ญี่ปุ่นอนุญาตผู้ถือวีซาธุรกิจระยะสั้นและผู้ถือวีซาระยะยาวที่ถูกส่งมาประจำในญี่ปุ่นให้เดินทางเข้าประเทศได้
韓国は、短期ビジネスビザもしくは通常時と同じ長期滞在ビザを持っている者に対して日本が入国許可を出した国としてはシンガポールに次いで2番目の国である。(あぁ....、日本語としては読みにくい文章....)
สมาชิกพรรครัฐบาลบางส่วนกล่าวว่าการเปิดให้มีการเดินทางอีกครั้งจะช่วยพัฒนาความสัมพันธ์ในระดับทวิภาคีระหว่างญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ ซึ่งที่ผ่านมาตึงเครียดเนื่องจากประเด็นแรงงานในช่วงสงคราม
政府は出入国を二国間双務契約の範囲で再度許可することは、戦時中の朝鮮人徴用から緊迫している日韓関係の進展に寄与すると述べている。
บรรดาเจ้าหน้าที่ก็อยู่ในขั้นตอนสุดท้ายของการเจรจากับจีนเพื่อผ่อนปรนข้อบังคับในการเข้าประเทศ ซึ่งหวังว่าจะมีการอนุญาตให้เข้าประเทศระหว่างกันได้ในช่วงหลังจากนี้ของเดือนนี้
中国との出入国規制の緩和についても交渉の最終段階にあり、来月からは両国の出入国に対し許可を出せると期待されている。
[知らない単語]
ผ่อนปรน 許す、大目に見る
ขาเข้า inbound(帰国の?)
พรรค 政党
ตึง 引き締まった、ぴんと張った
ตึงเครียด 張り詰めた、緊迫した
[疑問点・不明点]
・最終段落の「ช่วงหลังจากนี้ของเดือนนี้」を「来月からは」と訳したが、わからないので訳は適当。
[感想]
やっぱり未知の単語が少ないと速く訳せますね!段々動詞連続の訳にも慣れてきましたがまだまだ難しい。