理系でも外国語が学びたい!

元高専生の理系による外国語学習にっき(?)

山形県のブドウ畑が開園 2020/09/02 タイ語ニュース 翻訳練習 その3

 タイ語学習の一環としてニュースの翻訳練習をしています。

ニュースサイトの記事を勝手に訳しているので著作権等何か問題があった場合は速やかに当記事を削除したいと思います。

 

今日訳すのはこちら↓

www3.nhk.or.jp

 昨日Thairathのタイ国内ニュースを訳そうとして撃沈したので、しばらくは日本や海外ニュースといった、私でも文化的・社会的背景がわかるようなニュースを取り扱っていこうと思います。

今回は直訳を心掛けたので、日本語としては不自然な箇所が多いと思います。

 

 

 ไร่องุ่นที่จังหวัดยามางาตะของญี่ปุ่นเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามาเก็บองุ่นรับประทานได้

 日本の山形県にあるブドウ畑、観光客に入ってもらって食べられるよう開園

 

ไร่องุ่นแห่งหนึ่งในจังหวัดยามางาตะ ทางตะวันออกเฉียงเหนือของญี่ปุ่น เปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามาเก็บองุ่นซึ่งเป็นผลไม้ในฤดูกาลนี้ได้

日本の東北部の山形県内のあるブドウ園が開園し、観光客が入って来られ、この時期の果物であるブドウを採ることができるようにした。

 

ไร่องุ่น 2 แห่งในเมืองซางาเอะ จังหวัดยามางาตะ เปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามาเก็บองุ่นกว่า 1,000 คนในแต่ละปี องุ่นผลใหญ่ เช่น องุ่นพันธุ์เคียวโฮและพันธุ์ซุยโฮ ถือเป็นผลิตภัณฑ์เด่นของเมืองนี้

山形県寒河江市内ではブドウ畑2ヶ所が開園しており、毎年1,000人以上の観光客が来場し、ブドウ狩りを行っている。巨峰や翠峰といった大きい実のブドウは、寒河江市の特産品とみなされている。

 

ไร่องุ่นแห่งหนึ่งในเมืองได้เปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามาเก็บองุ่นเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว หลังจากที่องุ่นแก่พร้อมรับประทาน

ブドウが熟して食べられるようになった後、市内のブドウ畑の一つは一週間前に開園し、観光客が入場してブドウ狩りを行えるようにした。

 

นักท่องเที่ยวจำนวนมากเดินทางไปที่ไร่องุ่นดังกล่าวเมื่อวันอาทิตย์ที่ 30 สิงหาคม โดยจะต้องวัดอุณหภูมิร่างกายและลงทะเบียนข้อมูลติดต่อก่อนจะเริ่มเที่ยวชมไร่องุ่นเพื่อรับมือการระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่

8月30日の日曜日、たくさんの観光客が先述のブドウ畑に出かけた。新型コロナウイルスの流行に対応するため観光客はブドウ畑の観賞を始める前に体温を測り、連絡先を登録しなければならない。

 

บรรดานักท่องเที่ยวได้เพลิดเพลินกับการเก็บและลิ้มรสองุ่นที่สดและหวานอร่อย

全ての観光客は甘くておいしい、新鮮なブドウの採集と味見に夢中になった。

 

[知らない単語]
ไร่ 畑
องุ่น ブドウ
รับประทาน 食べる(ทานよりあらたまった言い方)
เก็บ 採る、採集する←こんな使い方が!
เด่น 目立った、際立った
แก่ (果物が)熟れる←果物にも使うのか!
ข้อมูลติดต่อ 連絡先
เพลิดเพลิน(กับ~) (~に)夢中になる、心から楽しむ
ลิ้มรส 味見する

 

[感想]

今回は特に疑問点はないのですが、タイ語特有の動詞連続をどうやって訳していけばいいのかかなり迷いました。この辺りは他の方のタイ→日訳文を読んで分析、勉強していきたいところです(タイ日翻訳の日文がタイ文と一緒に載ってる教材とかサイトってあるのかな.....)。